บ้านเพลงไทย ความภูมิใจของคนไทยรักษ์เพลง

สโมสรบ้านเพลงไทย => ห้องพระ => ข้อความที่เริ่มโดย: มหาสุ ที่ มิถุนายน 02, 2013, 10:12:52 PM

หัวข้อ: อาสน์สงฆ์
เริ่มหัวข้อโดย: มหาสุ ที่ มิถุนายน 02, 2013, 10:12:52 PM
อาสน์สงฆ์
 (บาลีแบบไทย)

 อ่านว่า อาด-สง
 “อาสน์สงฆ์” คือ อาสน์ + สงฆ์
 “อาสน์” เขียนแบบไทย บาลีเป็น “อาสน” อ่านว่า อา-สะ-นะ แปลว่า การนั่ง, การนั่งลง, ที่นั่ง, เครื่องปูรองนั่ง, ตั่ง, บัลลังก์
 “สงฆ์” บาลีเป็น “สงฺฆ” (สัง-คะ) มีความหมายว่า ฝูงชน, ชุมนุมชน, หมู่, ฝูง, คณะสงฆ์, พระ, นักบวช, พุทธจักร, กลุ่มใหญ่, ประชาคม; ในทางพระวินัย หมายถึงภิกษุตั้งแต่ 4 รูปขึ้นไป
 ในคำว่า “อาสน์สงฆ์” นี้ “สงฆ์” หมายถึงพระภิกษุสามเณร

 “อาสน์” รวมกับ “สงฆ์” แบบไทย เป็น “อาสน์สงฆ์” แปลว่า “ที่นั่งของพระสงฆ์” พจน.42 บอกความหมายเฉพาะว่า “ที่ยกพื้นสําหรับพระสงฆ์นั่ง”

 คำว่า “อาสน์สงฆ์” มีข้อควรสังเกตบางประการทางภาษาและวัฒนธรรม คือ

 1 คำนี้ น์ การันต์ เพราะเป็นการประสมคำแบบไทย ถ้าไม่การันต์ เขียนเป็น “อาสนสงฆ์” (อ่านว่า อา-สะ-นะ-สง) จะเสียวัฒนธรรมทางภาษา เพราะ “ที่นั่งของพระสงฆ์” คำเก่าพูดว่า “อาด-สง” ไม่ใช่ อา-สะ-นะ-สง

 2 อาสน์สงฆ์มักสร้างเป็นยกพื้นถาวรในศาลาการเปรียญ หรือศาลาบำเพ็ญกุศล เพราะเป็นธรรมเนียมที่พระสงฆ์เมื่ออยู่ในพิธีจะนั่งพับเพียบกับพื้น ในกรณีที่มีพิธีนอกศาลา จะต้องทำยกพื้นชั่วคราวเป็นอาสน์สงฆ์ (ไม่นั่งเก้าอี้)

 3 ตามวัฒนธรรมไทย เราเคารพสงฆ์อย่างยิ่ง แม้แต่ที่นั่งของสงฆ์ ฆราวาสโดยเฉพาะสตรีเพศ จะไม่อาจเอื้อมขึ้นไปนั่งเด็ดขาด

 : จะเปลี่ยนแปลงอะไร อย่าลืมเกรงใจวัฒนธรรม
หัวข้อ: Re: อาสน์สงฆ์
เริ่มหัวข้อโดย: ชบาบาน ที่ มิถุนายน 05, 2013, 03:29:00 PM
ความเข้าใจเดิมๆของกระผม  อาสนสงฆ์ คงคิดว่าเป็นเพียงเสื่อหรือผืนผ้าหรือผืนพรม ที่นำมาปูรองนั่งให้
แก่พระ  หาได้คิดไปถึงยกพื้นที่จะทำขึ้นเพื่อปูสิ่งที่ว่า  นี่คือความเข้าใจเก่า  ครั้นได้สดับข้อเท็จจริงดั่งที่
ท่านอาจารย์มหาได้วิสัชนามานี้  ทำให้หายโง่งมไปมากหลาย "ก้านบัวบอกลึกตื้น ชลธาร...."จริงๆขอบคุณ
ท่านอาจารย์มหา ขอรับ
หัวข้อ: Re: อาสน์สงฆ์
เริ่มหัวข้อโดย: สหพงศ์ ที่ กรกฎาคม 15, 2013, 07:55:57 AM
ขอบคุณท่านมหาสุที่นำสิ่งดีๆมาฝากชาวบ้านเพลงไทยครับผม